Lokalizacija: Kaj se startupi lahko naučijo od velikih podjetij? - Netokracija.si

Lokalizacija: Kaj se startupi lahko naučijo od velikih podjetij?

Vsak startup ima pred velikimi podjetji eno glavno prednost – nov začetek in možnost oblikovanja edinstvene poslovne identitete ter pisanje nove uspešne zgodbe brez bremena prejšnjih uspehov in neuspehov. Začetki so vedno vznemirljivi in veliko obljubljajo, vendar prav zato s seboj nosijo tudi precejšnje tveganje, zato je zgledovanje po velikih podjetjih, ki vedo, kako pomembni so lokalizacija, profesionalno prevajanje in svetovanje na področju lokalne kulture, pogosto pametna odločitev. Globalna ali regijska prisotnost nista samo privilegij velikih, temveč gre za cilj, ki ga je mogoče doseči in na katerem je treba delati od prvega dne.

Translation
Vir grafike

Lokalizacija je več kot samo prevajanje

Čeprav je prevajanje osrednji del tega procesa, lokalizacija pomeni prilagoditev celotnega izdelka ali storitve za tuje tržišče. Določenemu tržišču je treba prilagoditi besedilne in nebesedilne elemente izdelka ali storitve, grafične in večpredstavnostne elemente, obliko datuma in časa ter valute ob upoštevanju tako kulturnih kot subkulturnih posebnosti določenega ciljnega tržišča ali ciljne skupine.

Cilj lokalizacije je postavitev izdelka, storitve ali zamisli na trg na način, ki je popolnoma skladen z vrednotami, navadami in kulturo določenega tržišča. Povedano na kratko mora lokalizirani izdelek biti videti, kot da je izvorno nastal na ciljnem tržišču. V nekaterih primerih lahko lokalizacija vključuje tudi spreminjanje imena blagovne znamke, izdelka ali celotne vizualne in besedilne identitete izdelka ali marketinškega in reklamnega gradiva.

Ker gre za zapleten proces, ki zahteva prilagoditev vseh vidikov izdelka ali storitve, opravljajo lokalizacijo specializirana jezikovna in svetovalna podjetja z izkušnjami in večdisciplinarnimi ekipami strokovnjakov za lokalizacijo na določenih področjih in za določena tržišča.

Zakaj je lokalizacija potrebna?

Vrednost lokalizacije je najboljše prikazal nekdanji nemški kancler Willy Brandt s slavno izjavo: »If I’m selling I’m happy to speak to you in English. But if I’m buying dann müssen Sie Deutsch sprechen.« (»Če prodajam, vas bom z veseljem nagovoril v angleščini, če pa kupujem, morate vi govori nemško.«)

Vse pomembne raziskave tržišča se strinjajo glede enega – uporabniki in stranke se bodo vedno raje odločili za izdelek ali storitev, če jim je ta predstavljena v njihovem maternem jeziku in skladno z njihovo kulturo, tudi če uporabljajo tuj jezik. Razlogov za to je več, najpomembnejši pa je ta, da v tem primeru stranke natanko vedo, kaj kupujejo, možnost, da dobijo napačne informacije o izdelku ali storitvi, je izjemno majhna, vsa njihova komunikacija oz. pomoč in podpora po nakupu pa bo potekala brez težav in zmede.

Google, Apple, Facebook, Microsoft in druga velika podjetja se tega izjemno preprostega pravila zelo dobro zavedajo in zato večino svojih izdelkov ponujajo v jezikih vseh tržišč, na katerih poslujejo. Ne pretiravamo, če rečemo, da so vsa velika svetovna podjetja poleg nepogrešljive inovativnosti in kakovosti svoje globalne izkušnje pridobila in jih še ohranjajo prav z lokalizacijo.

Mislite globalno od prvega dne

Svet se je pomanjšal. Prostor in oddaljenost ne predstavljata več težave, kot sta jo predstavljali samo nekaj desetletij nazaj. Tehnologija je trajno spremenila svet, vendar pa ni spremenila tudi osnovnih ekonomskih zakonitosti – uspeh se skriva v izvozu.

Globalno gledanje na izdelek ali storitev od prvega dne je najpozitivnejše in najproduktivnejše stališče, ki ga vodstvo zagonskega podjetja lahko zavzame, in noben razlog ne obstaja, da na tem cilju ne bi začeli delati dobesedno že prvi dan ter da dizajn in razvoj izdelka ali storitve že od samega začetka ne bi potekala v smeri globalizacije.

Profesionalni prevod se vedno splača

Si lahko predstavljate katero koli veliko podjetje na svetu, ki razpravlja o povrnitvi naložbe v prevod? Tudi mi ne. Ste kdaj videli katero koli gradivo, ki ga je izdalo katero od uspešnih mednarodnih podjetij, ki je bilo slabo ali neustrezno napisano v ciljnem jeziku? Tudi mi ne.

Ne glede na to, kako visoki ali nizki se vam morda zdijo stroški prevoda in lokalizacije v določenem trenutku, ste lahko prepričani, da so stroški slabega prevoda in neustrezne lokalizacije vedno višji, da lahko povzročijo škodo ugledu podjetja na določenem tržišču, ki je ne bo mogoče popraviti niti preprosto niti hitro, še manj pa poceni.

Zgodovina marketinga ne beleži veliko primerov neustrezne lokalizacije in slabih prevodov na tujih tržiščih, vendar je za tiste primere, ki jih beleži, značilno dvoje – prvo je, da se je to zgodilo tudi velikim svetovnim podjetjem, kot so Ford, Electrolux ali KFC, drugo pa je, da težava ni nastala zaradi slabe organizacije ali slabih namenov, temveč zaradi nezadostnega poznavanja kulture in jezika določenega tržišča.

Nihče ni nepogrešljiv in prav zato je treba pravočasno izvesti ustrezne korake.

Stroji ne prevajajo

Prevajalci za prihranek časa in doslednost prevoda uporabljajo računalnike. Sodobno jezikovno panogo si je danes dejansko težko predstavljati brez profesionalne programske opreme (orodja za računalniško podprto prevajanje ali orodja CAT oziroma Computer Assisted Translation tools) in podatkovnih baz (TM, prevajalski spomini, in TB, terminološke baze).

Vendar sta kljub temu uporaba tehnologije kot orodja in to, da bi celoten proces  prevajanja prepustili računalnikom, dve povsem različni stvari. Prevajanje je prefinjen proces, ki ga preprosto ni mogoče opraviti brez profesionalnega človeškega dejavnika.

Orodja za strojno prevajanje, kot je Google Translate, so lahko v določenih primerih resda koristna, treba pa je upoštevati tudi, da niti podjetje Google za svoje profesionalne potrebe ne uporablja orodja Google Translate.

Komentarji

  1. ivana

    ivana

    4. 7. 2016. v 21:09

    slažem se s člankom google translate je jako loš te bi ga trebalo popraviti
    ali ipak može poslužiti s njime kod surfanja internetom

Comments are closed.

Priljubljeno

Kultura 2.0

Dva piksla spodnjih hlačk: ženske kot junakinje računalniških iger

Igre so najnovejša pridobitev zabavne industrije. Pa so s tem tudi najnaprednejša? Pri prikazu človeških odnosov žal ne. Na tem področju capljajo celo za hollywoodskimi filmi.

Spletni marketing

Kaj se lahko o vsebinskem marketingu naučimo od digitalnih agencij POINT OUT, Madwise in Optiweb?

POINT OUT, Madwise in Optiweb so tri slovenske digitalnomarketinške agencije, ki potencial lastnih kanalov izkoriščajo za deljenje znanja, spodbujanje odprte debate o različnih temah in posledično pritegnitev novih naročnikov.

Zamudili ste ...

Spletni marketing

Kaj se lahko o vsebinskem marketingu naučimo od digitalnih agencij POINT OUT, Madwise in Optiweb?

POINT OUT, Madwise in Optiweb so tri slovenske digitalnomarketinške agencije, ki potencial lastnih kanalov izkoriščajo za deljenje znanja, spodbujanje odprte debate o različnih temah in posledično pritegnitev novih naročnikov.

Kultura 2.0

Dva piksla spodnjih hlačk: ženske kot junakinje računalniških iger

Igre so najnovejša pridobitev zabavne industrije. Pa so s tem tudi najnaprednejša? Pri prikazu človeških odnosov žal ne. Na tem področju capljajo celo za hollywoodskimi filmi.

Družbena omrežja

Kaj mora znati dober urednik družbenih omrežij leta 2019?

Urednik družbenih omrežij se dnevno sooča s kupom opravil, delo pa zahteva obvladovanje številnih veščin. Katere so in na kaj je treba paziti, ko iščete urednika za svoje kanale na družbenih omrežjih?

Tehnologija

Kako se razlikujeta Kanban in Scrum in katero metodo izbrati?

Kako izbrati pravo agilno metodo oz. dovoliti, da metoda izbere vas?

Družbena omrežja

Kako starejša generacija uporablja družbena omrežja?

Demografska struktura na družbenih omrežjih se spreminja. Čeprav je bil Facebook sprva omrežje za študente in mlade, ima danes pomembno vlogo tudi za naše starše in stare starše.

Svet startupov

7 podjetniških lekcij, ki sem se jih naučil iz preteklih (ne)uspehov

Marin Medak je soustanovitelj podjetja Della Spina, ki prodaja dipotrijska očala prek spleta. V današnji kolumni razkriva nekaj zanimivih in poučnih lekcij, ki vam zagotovo pridejo prav na podjetniški poti.